|
Main /
BwanaliChichewa Language Specialist![]() Alick Kadango Bwanali My name is Alick Kadango Bwanal (AKB). I am a Teacher, a Translator, an Editor... My work involves teaching, translating, interpreting, editing and conducting research and consultancies on language and cross-cutting issues. My current academic interest is in Terminology Development in the context of Malawian indigenous languages. From my work as a Language Specialist I know that it is important to understand the socio-political and socio-linguistics aspects of language change. Only on the basis of a deeper understanding of language change and terminology development will we be able to help the indigenous communities in Africa in general and Malawi in particular, to prevent and overcome the potentially harmful aspects of language change and language adaptation. From the traditional aspects of terminology development, I am in particular interested in the linguistic and the communicative aspect. I would like to examine the already existing linguistic forms of indigenous terms with the goal to use already existing strategies of language change and language development to inform further terminology development. I also have a passion for writing in my language, Chichewa. On behalf of the Centre, I contribute to Mkwaso, a Montfort media newspaper exclusively published in Chichewa. Check our column Bwalo la Ziyankhulo. Translation can be challenging at times but I have enjoyed it and it has given more insight into how we use language to represent concepts. Working with languages gives me great joy and satisfaction. What do you do? |